-
1 trudge
-
2 trudge
-
3 trudge
trʌdʒ
1. сущ. длинный трудный путь;
утомительная прогулка
2. гл. идти с трудом, устало тащиться длинный трудный путь, утомительная прогулка - a long * up the hill длинный и утомительный подъем в гору идти с трудом, устало, тащиться (часто с наречиями across, along, down, into, on, through и т. п.) - to * from office to office in search of work бродить от одной конторы к другой в поисках работы - to * along /on/ through the snow идти вперед, с трудом пробираясь сквозь снег продираться;
с трудом делать что-л. - to * through a dull book продираться сквозь скучную книгу (редкое) уходить, отправляться trudge длинный трудный путь;
утомительная прогулка ~ идти с трудом, устало тащиться -
4 trudge
1. [trʌdʒ] nдлинный трудный путь; утомительная прогулка2. [trʌdʒ] v1. 1) идти с трудом, устало, тащиться ( часто с наречиями across, along, down, into, on, through и т. п.)to trudge from office to office in search of work - бродить от одной конторы к другой в поисках работы
to trudge along /on/ through the snow - идти вперёд, с трудом пробираясь сквозь снег
2) продираться; с трудом делать что-л.to trudge through a dull [difficult] book - продираться сквозь скучную [трудную] книгу
2. редк. уходить, отправляться -
5 trudge
[trʌdʒ]1) Общая лексика: длинный трудный путь, идти с трудом, продираться, таскаться, трудный путь, уйти, устало, устало тащиться, утомительная прогулка, тащиться (часто с наречиями across, along, down, into, on, through), тащиться (часто с наречиями across, along, down, into, on, through и т.п.), с трудом делать (что-л.), тащиться2) Редкое выражение: отправляться, уходить -
6 trudge
1. nounдлинный трудный путь; утомительная прогулка2. verbидти с трудом, устало тащиться* * *1 (0) с трудом делать2 (n) длинный трудный путь; утомительная прогулка3 (v) идти с трудом; отправиться; отправляться; тащиться; уйти; уходить* * ** * *[ trʌdʒ] v. идти с трудом, устало тащиться* * *1. сущ. долгая и утомительная прогулка 2. гл. 1) а) идти с трудом, устало тащиться б) продираться сквозь что-л., с трудом преодолевать что-л. 2) уходить -
7 trudge
1. n длинный трудный путь; утомительная прогулка2. v идти с трудом, устало, тащитьсяto trudge from office to office in search of work — бродить от одной конторы к другой в поисках работы
3. v редк. уходить, отправлятьсяСинонимический ряд:1. march (verb) march; pace; plow; step; step on; stomp; tramp; tread; trek; wade; walk2. plod (verb) footslog; plod; plunther; slog; slop; stodge; toilАнтонимический ряд: -
8 trudge
[trʌdʒ]trudge длинный трудный путь; утомительная прогулка trudge идти с трудом, устало тащиться -
9 тащиться
Большой англо-русский и русско-английский словарь > тащиться
-
10 trudge
[trʌʤ]долгая и утомительная прогулкаидти с трудом, устало тащитьсяпродираться сквозь что-либо, с трудом преодолевать что-либоуходить, отправлятьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > trudge
-
11 trudge
[trʌʤ] 1. сущ. 2. гл.1)а) идти с трудом, устало тащитьсяб) продираться сквозь что-л., с трудом преодолевать что-л.2) уходить, отправляться -
12 walk
I [wɔːk] n1) прогулка, пешая прогулка- easy walk- leisurely walk
- nature walk
- long walk- take smb for a walk- enjoy a walk2) ходьбаThe bus stop is a five minutes' walk from here. — Автобусная остановка в пяти минутах ходьбы отсюда.
We took a walk from our house to the center of the town. — Мы прошли пешком от нашего дома до центра города.
II [wɔːk]It's an easy walk from here to school. — Отсюда легко дойти до школы
1) идти, ходить (пешком)It's not far to walk. — Тут недалеко пешком.
- walk much- walk all the way
- walk home2) гулять•USAGE:(1.) See go, v (2.) See come, v WAYS OF DOING THINGS: Глагол to walk в значении "ходить пешком" и в значении "ходить, двигаться, гулять" не уточняет характера и обстоятельств ходьбы. Такую конкретизацию хождения передает ряд других глаголов, таких, как to stroll, to stride, to march, to pace, to amble, to saunter, to trudge, to plod, to hoble, to limp, to shuffle, to stagger, to stumble, to lurch, to tiptoe, to creep, to sneak, to strut, to pick one's way, to edge, to wade и др. To stride - быстро идти большими шагами из-за поспешности или с чувством уверенности: He strode along the beach. Он быстно шагал по берегу. The enterviewer strode confidently towards me and shook my hand. Корреспондент уверенно шагнул ко мне и поздоровался со мной за руку. I saw Max striding angrily away. Я видел, как Макс рассерженно/в гневе зашагал прочь. She strode quickly and purposefully into the room, with her head upright. Она быстро большими шагами целенаправленно вошла в комнату с высоко поднятой головой. To march/to stride - маршировать, быстро и уверенно ходить/двигаться, особенно в гневе или с чувством решимости: Sheila marched into the office to demand apology. Шейла уверенно шагнула в кабинет, чтобы потребовать извинения. "I'll never forgive you for this" she said marching off. "Я тебе этого никогда не прощу", сказала она и зашагала прочь. To pace - ходить взад и вперед в небольшом пространстве, особенно если вы нервничаете, раздражены или сердитесь: She paced back and forth along the corridor, waiting for the doctor to come back. Она ходила взад и вперед по коридору в ожидании возвращения врача. "We are going to be late", he said irritably pacing up a down the room. "Мы опаздываем" - сказал он, раздраженно ходя взад и вперед по комнате. A lion paced up and down the cage growling. Лев бегал по клетке и рычал. Mr. Jacobs would pace the hall at meetings, being too tense to sit down. На заседаниях мистер Джекобс ходил взад и вперед по залу, так как не мог от напряжения сидеть. To stroll - ходить прогуливаясь, ходить медленно, ходить расслабившись: I strolled along the beach with the warm sun on my face. Я гулял по берегу, и солнце светило мне в лицо. The young couple strolled in the park arm-in-arm. Молодая пара под руку прогуливалась по парку. People were strolling unhurriedly along the path. Люди не торопясь, прогуливались по тропинке. To amble - медленно прогуливаться, особенно на небольшие расстояния или без определенной цели: An old man appeared from behind the house and ambled across the courtyard. Из-за дома появился старик, который медленно шел по двору. One of the horses, the white one, slowly ambled towards me. Одна из лошадей - белая, медленно двигалась ко мне. She was ambling along as usual without a care in the orth. Она, как обычно, беззаботно прогуливалась. To saunter - прогуливаться медленно и лениво, часто с гордым выражением лица, которое раздражает остальных людей: I sauntered into the garden, where some friends were chatting. Я медленно и лениво прошла в сад, где несколько друзей о чем-то болтали. As usual he sauntered into class twenty minutes late. Как обычно медленно вошел в класс, на двадцать минут после звонка. To trudge - тащиться, таскаться, идти тяжело и медленно из-за усталости: He trudged the streets the whole day. Он тасклся по улицам целый день. He trudged wearily up the hill. Он устало тащился в гору. Mother walked the four miles to the nearest store, trudging back home with her bags of groceries. Мама прошла четыре мили до ближайшего магазина, и устало и тяжело шла домой с тяжелыми продуктовыми сумками. Trudging through the sand was exausting. Идти по песку было очень изнурительно. To plod - плестись, идти медленно и тяжело по плохой дороге или неся что-либо тяжелое: He ploded wearily home. Он устало плелся домой. The travellers ploded through the deep snow along the railway. Путешественники тяжело шли по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна. The donkeys were plodding slowly along under their heavy burden. Ослы устало брели под тяжестью ноши. To hoble - ковылять, идти медленно и с трудом; идти неуверенно из-за того, что больно: My knee was stiff and painful, I could onle hoble. Колено у меня болело и не гнулось, я мог только кое-как ковылять. Aunt Lucy was hobling slowly round the room on her crutches. Тетя Люси медленно ходила по комнате на костылях. To limp - хромать, идти хромая: Robert limped painfuly to/over to a chair and sat down. Роберт прохромал к стулу и сел. Though the accident was two years ago, I still limp. Хотя авария произошла два года тому назад, я все еще хромаю. To shuffle - шаркать; идти медленно, не отрывая ног от поверхности, особенно в старости: He shuffled to the window. Он шаркающей походкой пошел к окну. Leaning on Alice's arm, the old woman shuffled towards the door. Опираясь на руку Алсы, старушка шаркающей походкой пошла к двери. To stagger - валиться с ног, идти спотыкаясь, идти неуверенной походкой, идти спотыкаясь и падая из-за того, что вы устали, больны или пьяны: I was hit on the head and just managed to stagger out of the room. Меня ударили по голове, но мне удалось, пошатываясь выбраться из комнаты. My father was stagering under the weigh of a huge parcel. Отец шел, пошатываясь под грузом тяжелого свертка. To stumble - идти спотыкаясь особенно потому, что темно или неровная дорога, либо от усталости или от того, что вы в нетрезвом виде: The room was dark and Bob nearly fell over a chair as he stumbled to the phone. В комнате было темно, и Боб, задев за стул, спотыкаясь, подошел к телефону. Having drunk half a bottle of whisky, I stumbled upstairs and into my bed. Выпив половину бутылки виски, я, спотыкаясь, поднялся по лестнице и свалился на кровать. To lurch - шататься, пошатнуться: The lorry lurched to one side. Грузовик накренился. Sally lurched sideways two steps as the boat rolled sudenly. Салли наклонилась вперед, когда лодка накренилась. He lurched towards the bathroom, clutching his stomach in pain. Он, согнувшись, бросился в ванну, хватаясь от боли за живот. To tiptoe - идти на цыпочках: Bobby tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her. Бобби на цыпочках прошел мимо спальни дочери, чтобы не разбудить ее. They tiptoed from room to room, afraid to speak above a whisper. Они тихонько на цыпочках прошли из комнаты в комнату, говоря только шопотом. To creep - идти крадучись и неуверенно босыми ногами или по мягкой поверхности: The cat was creeping along the fence. Кошка кралась вдоль забора. He creept on tiptoe out of the room. Он вышел из комнаты тихонько на цыпочках. She creept up to the window. Она подкралась к окну. To sneak - быстро крадучись идти, прячась от кого-либо, особенно если вы сделали что-либо дурное: He sneaked up from behind. Он подкрался сзади. The thieves sneaked in when the guard had his back turned. Воры прокрались внутрь, когда сторож повернулся к ним спиной. We tried to sneak off from work early. Мы пытались улизнуть с работы пораньше. To swagger - ходить с важным видом, важничать, ходить самоуверенно: He swaggered into the place as if he was the owner of the house. Он вошел в дом с таким важным видом, как-будто дом принадлежал ему. Sally's boy friends came swaggering down the steps with his hands in his pockets. Друг Сэлли, держа руки в карманах, с самоуверенным видом спускался с лестницы. Bob left the room swaggering clearly pleased with himself. Боб, явно довольный собой, важно вышел из комнаты. To strut - шагать/выступать с важным, надменным и напыщенным видом: The actor strutted across the stage in a royal mantel. Актер прошествовал по сцене в королевской мантии. The turkey was strutting about the yard. Индюк с напыщенным видом ходил по двору. Look at him strutting across the office; he thinks he is so important. Посмотри, как он напыщенно ходит по кабинету, он и в правду думает, что он так важен. To pick one's way - осторожно выбирать дорогу, обходить опасные места: She walked slowly picking her way among the puddles. Она шла медленно, осторожно обходя лужи. The boy began to pick his way over the rocks towards the ocean. Мальчик, спускаясь к берегу океана, выбирал дорогу среди камней. Journalists picked their way slowly through the crowded refuge camp. Журналисты медленно пробирались через толпу беженцев. To edge - пробираться, сторониться, особенно если тесно: She edged away from the window. Она бочком отошла/отодвинулась от окна. He edged a chair near the fire. Он подвинул стул ближе к камину. Edwin edged sideways through the front door, which seemed to be stuck. Эдвин боком протиснулся в парадную дверь, которую, казалось, заело. Edging my way through the crowd I eventually managed to get to the door. Протискиваясь через толпу, я, наконец, сумел добраться до двери. To wade - ходить по воде, шлепать по воде: Riescue workers had to wade waist deep in the muddy water. Спасателям пришлось пробираться по пояс в грязной воде. The fisherman got out of the boat and waded to the shoe. Рыбак вылез из лодки и по воде пошел к берегу -
13 traipse
-
14 plod
plɔd
1. сущ.
1) а) тяжелый, трудный путь, утомительный поход Syn: trudge
1. б) перен. рутина (в работе и т. п.) ;
тягомотина, скучища (обык. о книге, фильме и т.п., тж. plod-plod) в) тяжелая поступь;
звук тяжелых шагов Syn: tramp
1., thud
1.
2) тяжелая, нудная работа, изнурительный труд
2. гл.
1) а) с трудом брести, еле тащиться, волочить ноги (тж. plod on, plod along) ;
идти, двигаться тяжело и без остановок We plodded under the weight of a burden. ≈ Мы едва передвигались под грузом. All that we could hear were the footsteps of the local policeman plodding along. ≈ Все, что нам было слышно, это шаги полицейского, бродившего туда-сюда. б) перен. продвигаться с трудом (в работе, чтении и т. п.)
2) а) вкалывать, пахать, надрываться Syn: slave
3., drudge
2. б) засиживаться за работой, упорно работать, корпеть (над чем-л., тж. plod at, on, upon, away) By plodding away at writing, Tom soon got the book finished. ≈ Том капитально засел за книгу и вскоре закончил ее. Syn: drudge
2. тяжелая походка, поступь звук тяжелых шагов тяжелый, трудный путь нудная, тяжелая работа брести, (с трудом) тащиться (тж. * on, * along) - to * under the weight of a burden едва тащиться под тяжестью ноши упорно работать, корпеть (над чем-л.;
тж. * away) - he *ded away at Greek grammar он упорно работал над греческой грамматикой - *ding through stacks of unanswered mail разбирая груды писем, на которые он еще не ответил plod брести, тащиться (on, along) ~ тяжелая походка ~ тяжелая работа ~ тяжелый путь ~ упорно работать, корпеть (at) -
15 plod
1. n тяжёлая походка, поступь2. n звук тяжёлых шагов3. n тяжёлый, трудный путь4. n нудная, тяжёлая работа5. v брести тащиться6. v упорно работать, корпетьСинонимический ряд:1. drag (verb) drag; lumber; tramp; trudge2. drudge (verb) drudge; grind; grub; labor; labour; moil; slave; slog; struggle; sweat; toil3. footslog (verb) footslog; plunther; slop; stodge4. walk (verb) hike; pace; walk; walk heavilyАнтонимический ряд: -
16 sludge
slʌdʒ
1. сущ.
1) а) густая грязь;
слякоть б) ил, тина fresh sludge ≈ сырой ил ∙ Syn: mud, ooze
1.
2) шуга, сало (плавающий лед)
3) тех. а) осадок;
отстой;
шлам б) осадок в резервуаре со сточными водами в) осадок, отложения в паровых котлах, бойлерах г) буровая грязь - sludge pump д) кислый гудрон
2. гл.
1) очищать от грязи
2) а) превращать в осадок, отстой б) давать осадок, образовывать осадок
3) идти с трудом, устало тащиться Syn: trudge
2., tramp
2., labour
2. грязь, слякоть;
ил осадок (техническое) отстой (горное) буровая грязь "сало", мелкий лед (специальное) кислый гудрон (медицина) агглютинация красных кровяных телец sludge густая грязь ~ отстой, шлам ~ сало (плавающий лед) ~ тина, ил ~ attr.: ~ pump горн. желонка;
грязевой нанос ~ attr.: ~ pump горн. желонка;
грязевой нанос -
17 sludge
[slʌʤ] 1. сущ.1)а) густая грязь; слякотьб) ил, тина•Syn:2) шуга, "сало" ( плавающий лёд)3) тех.а) осадок; отстой; шламв) осадок, отложения в паровых котлах, бойлерахг) горн. буровая грязьд) тех. кислый гудрон2. гл.2)а) превращать в осадок, отстойб) давать осадок, образовывать осадок3) идти с трудом, устало тащитьсяSyn: -
18 traipse
[treɪps] 1. сущ.1) долгое и утомительное путешествие пешком; пешая прогулка2) уст. неряха, грязнуля ( о женщине)Syn:2. гл.1) ходить без дела, бродить; расхаживать2) идти с трудом, устало тащиться, брестиSyn:trudge 2.3)б) волочиться -
19 trapes
волочить по земле имя существительное: глагол:бродить без дела (traipse, trapse, trapes)волочить по земле (traipse, trapes, trapse) -
20 trapse
неряха имя существительное: глагол:бродить без дела (traipse, trapse, trapes)волочить по земле (traipse, trapes, trapse)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
плестись — ПЛЕСТИСЬ, несов. Разг. Двигаться в определенном направлении медленно, с трудом, тихо, едва переставляя ноги; Син.: брести, тащиться [impf. coll. to trudge, drag oneself along, walk with heavy steps, slowly and with effort]. Набожно помолившись в… … Большой толковый словарь русских глаголов
ползать — ПОЛЗАТЬ1, несов. Двигаться в разных направлениях по поверхности чего л. всем телом, припадая туловищем к этой поверхности, перебирая по ней конечностями, либо двигаться на коротеньких ножках, лежа, тащась по земле (о человеке, животном) [impf. to … Большой толковый словарь русских глаголов
ползти — ПОЛЗТИ1, несов. Перемещаться в определенном направлении по поверхности чего л. движениями всего лежачего тела или на коротеньких ножках (о пресмыкающихся, некоторых животных и насекомых) или припадая туловищем к поверхности и перебирая по ней… … Большой толковый словарь русских глаголов
уползать — УПОЛЗАТЬ1, несов. (сов. уползти). Удаляться (удалиться) откуда л., двигаясь по поверхности чего л. всем лежащим телом, припадая туловищем к этой поверхности, перебирая по ней конечностями; Ант.: приползать [impf. to crawl (away, from), creep… … Большой толковый словарь русских глаголов